lunes, 12 de noviembre de 2012

SLAVE TO THE RHYTHM. GRACE JONES. 1985. HISTORIA DE UNA CANCIÓN + Video Y Letra.

"Slave to the Rhythm" (español: Esclavo del Ritmo) fue el primer single del álbum Grace Jones del mismo nombre, que fue lanzado en 1985. La canción y el álbum fue escrito por Bruce Woolley, Simon Darlow, Stephen Lipson y Trevor Horn y fue producido por este último. Este fue el primer álbum de Jones en tres años desde 1982, y que contenía ocho variaciones de la misma canción (la cara B es otra variación, que se publicará en CD). El single se convirtió en uno de sus mayores éxitos comerciales y una de las canciones de firma de Jones.
En el álbum Slave to the Rhythm la canción es confusamente re-titulada "Ladies & Gentlemen: Miss Grace Jones". El tema que se llama "Slave to the Rhythm" en el álbum es a su vez una interpretación totalmente diferente de la canción - un hecho bien conocido que de alguna manera logró eludir a los productores de una recopilación de recientes éxitos - que condujo a las compañía de discos Universal Music a agregar la versión incorrecta de uno de los grandes éxitos de Jones en The Ultimate Collection, uno de sus mejores recopilatorios.
El clip de vídeo de "Slave to the Rhythm" fue dirigido por el artista francés Jean-Paul Goude, quien fue la pareja de Grace Jones. El video comienza con una voz en off del actor Ian McShane, que lee unas líneas de un ensayo de Ian Penman titulado The Annihilation of Rhythm (español: La Aniquilación del Ritmo). Este texto dice lo siguiente:
"Rhythm is both the songs manacle and its demonic charge. It is the original breath. It is the whisper of unremitting demand. 'What do you still want of me?', says the singer".
El vídeo consiste en gran parte de extractos de varios comerciales de Jean-Paul Goude en los años anteriores a Slave to the Rhythm, y algunos (de Goude) videos de Grace Jones y algunas obras gráficas de otros.
VIDEO ORIGINAL TEMA: SLAVE TO THE RHYTHM. GRACE JONES.

SLAVE TO THE RHYTHM
Work all day, As men who know,
Wheels must turn, To keep the flow,
Build on up, Don't break the chain,
Sparks will fly When the whistle blows,

Never stop the action,
Keep it up, keep it up,
Work to the rhythm, Live to the rhythm,
Love to the rhythm, Slave to the rhythm,
Axe to wood, In ancient time,
Man machine, Power line,
Fires burn, Heart beats strong
Sing out loud, The chain gang song
Never stop the action,

Keep it up, keep it up,
Breathe to the rhythm, Dance to the rhythm,
Work to the rhythm, Live to the rhythm,
Love to the rhythm, Slave to the rhythm.


TRADUCIDA
(ESCLAVA DEL RITMO)

Trabajar todo el día, como los hombres que saben,
Las ruedas deben girar a mantener, para mantener el flujo,
Construir hacia arriba, no romper la cadena,
Chispas volarán, cuando suena el silbato,
Nunca se debe dejar la acción,
Sigue así, sigue así,

Trabajo con el ritmo,
Vivir al ritmo,
El amor al ritmo,
Slave to the Rhythm,

Hacha de madera, en tiempos antiguos,
Hombre-máquina, línea de alta tensión,
Los incendios queman, el corazón late fuerte,
Cantar en voz alta, la canción The Chain Gang,
Nunca se debe dejar la acción,

Sigue así, sigue así,
Respiración con el ritmo,
Bailar al ritmo,
Trabajo con el ritmo,
Vivir al ritmo,
El amor al ritmo,

No hay comentarios:

Entradas populares

VIDEO CLIP DEL MES

LOS QUE ROCKOLAN VIENEN DE


I made this widget at MyFlashFetish.com.

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin
Blogs con EÑE