jueves, 27 de septiembre de 2012

LOS COVER´S DE ROCKOLA: Francoise Hardy VERSUS Jimmy Somerville. COMMENT TE DIRE ADIEU. + Video Y Letra.


En 1968, Françoise Hardy estaba en las oficinas de su editor musical y escuchó un tema que le fascinó.  Era “It Hurts To Say Goodbye”, escrito por Arnold Goland (letra) y Jacob Gold (música). En este caso, se trataba de la versión instrumental, interpretada por la orquesta de Arnold Goland, parte de la banda sonora del film “The Honey Pot(Joseph Mankiewicz), de 1967.
La canción había sido compuesta un año antes e interpretada por Margaret Whiting, una cantante americana de Detroit con una amplia carrera a lo largo de su vida. El single salió en 1966. El tema también aparecía  en su LP “The Wheel Of Hurt”, lanzado en 1967. La Arnold Goland Orchestra  acompañaba a la artista en el disco, producido por el tándem Goland-Gold.
Vera Lynn, cantante británica famosa por sus canciones durante la Segunda Guerra Mundial, también hizo una versión, en 1967. Salió en su long playIt Hurts To Say Goodbye” y también como cara B del single “In The Snow”.
Aunque en el texto que acompaña a Youtube en la versión de Vera Lynn -y en algún sitio web también- se menciona a la versión de Vera Lynn como de 1954, esos datos no son correctos. Vera Lynn no grabó la canción hasta 1967.
Margaret Whiting hace una primera versión anticuada pero perfecta en su estilo, con cierta grandilocuencia subliminal y unos arreglos más acordes con los años 50… Probablemente, un intento de sus productores (Arnold Goland y Jack Gold; Goland, a su vez, dirigió la orquesta que la acompaña en la grabación) de adecuarla a un público más adulto en unos tiempos muy creativos y revueltos en la música pop y en pleno auge del rock psicodélico.
La versión de Vera Lynn, muy parecida en el estilo pero con un sonido netamente más actual -aunque igualmente nada “moderno” para 1967- llegó al #7 en la lista de Adult Contemporary del Billboard.
En 1989,  Jimmy Sommerville también graba esta versión, en francés, con un aire mucho más disco que pop y llega a las listas de éxitos. 

Françoise Hardy

 
Jimmy Sommerville  & June Miles Kinstong

COMMENT TE DIRE ADIEU
Sous aucun pretexte
Je ne veux
Avoir de reflexes
Malheureux
Il faut que tu m' explique un peu mieux
Comment te dire adieu


Mon coeur de silex
Vite prend feu
Ton coeur de pyrex
Resiste au feu
Je suis bien perplexe
Je ne veux
Me resoudre aux adieus
Je sais bien qu'un ex
Amour n'as pas de chance ou si peu
Mais pour moi une explication voudrait mieux


Sous aucun pretexte
Je ne veux
Devant toi surexposer mes yeux
Derriere un kleenex je saurais mieux
Comment te dire adieu
Comment te dire adie


Tu a mis a l'index
Nos nuits blanches nos matins gris-bleu
Mais pour moi une explication voudrait mieux
Sous aucun pretexte
Je ne veux
Devant toi surexposer mes yeux
Derriere un kleenex je saurais mieux
Comment te dire adieu
Comment te dire adie


TRADUCIDA
(COMO DECIR ADIÓS)

De ninguna manera
No quiero
Los reflejos se han
Desgraciado
Usted tiene que m 'explicar un poco mejor
Cómo decir adiós


Mi corazón de pedernal
Rápidamente se prende fuego
Su corazón pyrex
Resistente al fuego
Me deja perplejo
No quiero
He decidido despedidas
Yo sé que un ex
El amor tiene oportunidad no o muy poco
Pero para mí una mejor explicación sería


De ninguna manera
No quiero
Antes de que expusiera mis ojos
Detrás de un pańuelo de papel que debería saber mejor
Cómo decir adiós
Cómo se dice adie


Usted pone el dedo índice
Nuestra noches de insomnio nuestra mańana gris-azul
Pero para mí una mejor explicación sería
De ninguna manera
No quiero
Antes de que expusiera mis ojos
Detrás de un pańuelo de papel que debería saber mejor
Cómo decir adiós
Cómo se dice adiós


No hay comentarios:

Entradas populares

VIDEO CLIP DEL MES

LOS QUE ROCKOLAN VIENEN DE


I made this widget at MyFlashFetish.com.

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin
Blogs con EÑE